「こんこ」? 「こんこん」の間違いではないか、安徳もついにボケたのでは?
違います。私がボケているのは正解ですが、私達が親しんできた文部省唱歌「雪」の歌詞は「こんこん」ではなく、「こんこ」が正しいのです。ご存じでしたか?ある学者は、「こんこ」は「来う此」(「此処に来い」)が転じたものだと説いておられます。つまり、「雪やこんこ」は「雪よ、此処に来い」(=「雪よ、もっと降れ」)という事のようですね。
ところがここで話がややこしくなるのが、滝廉太郎が作曲した幼稚園唱歌集のなかに「ゆきやこんこん」というのがあるんです。こっちはあまり知られてませんが、歌詞は以下の通りです。
雪やこんこん、あられやこんこん
もっとふれふれ、とけずにつもれ
つもった雪で、だるまや燈籠
こしらへましょー、お姉様
ここでは「こんこん」が雪が降ってくる情景を表す言葉として使われていますね。しかし、「雪がこんこんと降ってきた」とは言いませんよね。”小さなことが気になる、私の悪い癖”(ここはぜひ「相棒」片山右京の口調でおねがいします!)